019 L'Amante - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren A (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1398) +------ Forum: Dante Alighieri (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=851) +------- Forum: Aus Il Fiore (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=882) +------- Thema: 019 L'Amante (/showthread.php?tid=13116) |
019 L'Amante - ZaunköniG - 18.03.2007 L'Amante Per BelSembiante e per DolzeRiguardo Mi mandò la piacente ch'i' andasse Nel su' giardin e ch'io il fior bascias[s]e, Né non portasse già lancia né dardo: Ché lo Schifo era fatto sì codardo Ch'e' [no]·mi bisognava ch'i' 'l dottasse; Ma tuttor non volea ched i' v'entrasse, Sed e' non fosse notte ben a tardo. "Perciò che Castità e Gelosia Sì ànno messo Paura e Vergogna In le' guardar, che non faccia follia; Ed un villan che truov'ogne menzogna La guarda, il qual fu nato i·Normandia, MalaBoc[c]a, que' c[h]'ogne mal sampogna". RE: 019 L'Amante - ZaunköniG - 09.04.2024 In Übertragung von Richard Zoozmann 1863 – 1934 XIX. Der Verliebte. Durch Liebgesicht und Blickehold entsandte Die Liebste Botschaft mir, daß ich zum Garten Einträte und den Kuß nähm, den erharrten, Und ohne daß ich Speer noch Spieß verwandte, Weil schon der Trotz sich als besiegt bekannte, Und feigheit aus der Hand ihm wand die Karten. Doch wolle sie mein Kommen erst erwarten, Sobald die Nacht den ersten Stern entbrannte. „Denn Keuschheit wie auch Eifersucht, sie haben Zu Hüterinnen Furcht und Scham erkoren, Daß sie nicht handeln möge unverständig. Auch gibts noch einen lügnerischen Knaben Als Wächter, in der Normandie geboren: Heißt Lästermund, und dieser klatscht unbändig.“ . |