023 Gelosia - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren A (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1398) +------ Forum: Dante Alighieri (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=851) +------- Forum: Aus Il Fiore (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=882) +------- Thema: 023 Gelosia (/showthread.php?tid=13120) |
023 Gelosia - ZaunköniG - 18.03.2007 Gelosia Gelosia disse: "I' prendo a me la guarda, Ch'a ben guardar il fior è mia credenza Ch'i' avrò gente di tal provedenza Ched i' non dotto già che Veno gli arda". Al giardin se n'andò fier'e gagliarda, Ed ivi sì trovò Bellacoglienza E dis[s]ele: "Tu à' fatta tal fal[l]enza Ch'i' ti tengo per folle e per musarda. Ed a voi dico, Paur'e Vergogna, Che chi di fior guardar in voi si fida, Certa son ch'e' non à lett'a Bologna. E quello Schifo che punt'or non grida, Gli var[r]ia me' ch'e' fosse in Catalogna, Sed e' non guarda ben ciò ch'egli à 'n guida". RE: 023 Gelosia - ZaunköniG - 17.04.2024 In Übertragung von Richard Zoozmann 1863 – 1934 XXIII. Die Eifersucht. „Ich übernehms“ sprach Eifersucht, und hüte Die Blume gut, da ichs als Pflicht betrachte; Auch kenn ich Leute, die als klug ich achte, Daß keiner wohl für Venus leicht erglühte.“ Zum Garten, Stolz und Kühnheit im Gemüte, Begab sie sich, vor Frohwillkommen machte Sie halt und sprach: „Dein Tun, das unbedachte, Zeigt deine Torheit mir in höchster Blüte. Euch aber, Furcht und Scham, will ich nur sagen, Daß jener, der euch hüten ließ die Blume, Bologna nicht besucht hat sich zum Ruhme. Und diesen Trotz, der noch sich hüllt in Schweigen, Möcht ich nach Katalonien gleich verjagen, Will er als Hüter sich so lässig zeigen.“ . |