Sonnets from the Portuguese 11 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus germanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=394) +---- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=818) +----- Forum: Autoren B (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=830) +------ Forum: Browning, Elizabeth Barrett (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1055) +------ Thema: Sonnets from the Portuguese 11 (/showthread.php?tid=29831) |
Sonnets from the Portuguese 11 - ZaunköniG - 16.08.2007 Sonnets from the Portuguese XI And therefore if to love can be desert, I am not all unworthy. Cheeks as pale As these you see, and trembling knees that fail To bear the burden of a heavy heart,-- This weary minstrel-life that once was girt To climb Aornus, and can scarce avail To pipe now 'gainst the valley nightingale A melancholy music,--why advert To these things? O Belovèd, it is plain I am not of thy worth nor for thy place! And yet, because I love thee, I obtain From that same love this vindicating grace, To live on still in love, and yet in vain,-- To bless thee, yet renounce thee to thy face. . RE: Sonnets from the Portuguese 11 - ZaunköniG - 27.05.2024 Als Übertragung von Rainer Maria Rilke XI. Darum wenns möglich ist, daß man verdient zu lieben, bin ich nicht ganz unwert. Schient ihr nicht vor Blässe, blasse wangen? Knie, versagtet ihr nicht schon, kaum wissend, wie dies schwere Herz hier tragen? Dieses Leben, das sein Singen Gipfel träumte, wo kein Vogel singt, genügt nun eben eben, um eine Nachtigall im Tale so traurig zu übertönen. Doch wozu daran erinnern? Das ist klar, daß du unendlich mehr bist. Weil ich liebe, gibt mir diese Liebe recht, sie weitertragend zu lieben, wie ich dich bisher geliebt -: dich segnend, dir ins Angesicht entsagend. . |