Julio Herrera y Reissig: Triptico 3 - La Novicia - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Spanische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=23) +---- Forum: Autoren aus anderen Ländern (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=360) +---- Thema: Julio Herrera y Reissig: Triptico 3 - La Novicia (/showthread.php?tid=3279) |
Julio Herrera y Reissig: Triptico 3 - La Novicia - ZaunköniG - 17.07.2015 Julio Herrera y Reissig 1873 - 1910 Uruguay Tríptico 3 La novicia Surgiste, emperatriz de los altares, esposa de tu dulce nazareno, con tu atavío pavoroso, lleno de piedras, brazaletes y collares. Celoso de tus júbilos albares, el ataúd te recogió en su seno y hubo en tu místico perfil un pleno desmayo de crepúsculos lunares. Al contemplar tu cabellera muerta avivose en tu espíritu una incierta huella de amor. Y mientras que los bronces se alegraban, brotaron tus pupilas lágrimas que ignoraron hasta entonces la senda en flor de tus ojeras lilas. Die Novizin Erscheine, Kaiserin unsrer Altäre, Gemahlin jenes sanften Nazareners, mit deinem ganzen Schmuck und Prunk, denn jene Armreifen und Colliers sind ihm zur Ehre, zu wachen über deiner Festtags-Albe und deinem Busen, diesem Andachts-Sarg, in welchem das Mysterium gut barg die volle Ohnmacht eines Monds, der falbe. Bei der Betrachtung deiner toten Haare erfährt die Seele einen Hauch der wahren, gewissen Liebe. Wo sich Spröde freuen, da woll'n sich die Pupillen dir erweiten und Tränen der Unwissenheit gar streuen den Blumenpfad, die Blicke recht zu leiten. |