12.04.2023, 18:18
Übersetzung von
Terese Robinson
LXXVI.
Warum mein Vers nicht prunkt mit prächtigem Spiele,
Wechselnder Form und kühner Neuerung,
Warum ich nicht nach jeder Woche schiele,
Nach selt’nen Melodien und fremdem Schwung?
Warum mein Lied nur eine Weise kennt,
Erfindung hüllt in hergebracht Gewand,
Daß jedes Wort schon meinen Namen nennt,
Die Herkunft zeigend, und wie es entstand?
O, wisse Lieb, ich schreibe nur von dir,
Und du und Liebe seid mein Sein und Sinn,
So kleid’ ich alles Wort mit neuer Zier
Und schreib was oft geschrieben wieder hin.
Wie alt und neu die Sonne täglich tagt,
So sagt mein Lieben was schon oft gesagt.
.
Terese Robinson
LXXVI.
Warum mein Vers nicht prunkt mit prächtigem Spiele,
Wechselnder Form und kühner Neuerung,
Warum ich nicht nach jeder Woche schiele,
Nach selt’nen Melodien und fremdem Schwung?
Warum mein Lied nur eine Weise kennt,
Erfindung hüllt in hergebracht Gewand,
Daß jedes Wort schon meinen Namen nennt,
Die Herkunft zeigend, und wie es entstand?
O, wisse Lieb, ich schreibe nur von dir,
Und du und Liebe seid mein Sein und Sinn,
So kleid’ ich alles Wort mit neuer Zier
Und schreib was oft geschrieben wieder hin.
Wie alt und neu die Sonne täglich tagt,
So sagt mein Lieben was schon oft gesagt.
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.