Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Percy Bysshe Shelley: 'A widow-bird sate mourning'
#4
Hallo Sneaky, hallo Zaunkönig,

das mit dem Sprachspiel Witwen-Vogel, die Witwe eines Vogels ist funktioniert natürlich nur im Englischen, weil widow(-) bird, einmal mit Bindestrich, einmal ohne, beide Bedeutungen in der gleichen sprachlichen Form ausdrückt. Im Deutschen hätten wir dann aber den Witwenvogel und die Vogelwitwe. Geht also schlecht. Der Sinn des Gedichtes und die tödlich-kalte Stimmung aber ist, denke ich mit den üblichen romantisch-sparsamen Mitteln (klapperndes Mühlenrad am eisigen Fluss ...) gut wieder gegeben.
Mir kommt gerade die Idee: man könnte mal ein Buch zusammenstellen, wo in jedem Gedicht mindestens ein Vogel vorkäme: Widow-Bird, Lerche, Nachtigall, Eulen, Krähen und mehrere nicht näher spezifizierte Sänger ( und natürlich der Zaunkönig) fallen mir da sofort ein. Die Themenvielfalt dieser Gedichte wäre erheblich!
Gruß
Josef
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: Percy Bysshe Shelley: 'A widow-bird sate mourning' - von Josef Riga - 22.10.2014, 09:41

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: