Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Charlotte Smith: Sonnet XXXIX. To Night
#2
Hallo Josef,

Charlotte lohnt doch immer wieder, sie zu übersetzen.
Deine Verse laufen rund. Was mich nicht hundertprozentig überzeugt, ist der Geh'n/Seen-Reim.
Zum einen assoziiere ich mit einem gehenden Mond einen untergehenden, wobei hier aber der abnehmende gemeint ist.
Zum anderen schmälern die Seen im Plural den unmittelbaren Eindruck, da Charlotte kaum mehrere Seen gleichzeitig gesehen hat. Zumindest spiegelt sich der Mond nur in einem. Wenn es überhaupt Seen waren, aber das ist wohl unerheblich.
In Zeile 12 würde ich das erste Komma streichen.

Somnambule Grüße
ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: Charlotte Smith: Sonnet XXXIX. To Night - von ZaunköniG - 26.09.2016, 08:37

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: