Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
104 L'aspectata vertù, che 'n voi fioriva
#1
104

L'aspectata vertù, che 'n voi fioriva
quando Amor cominciò darvi bataglia,
produce or frutto, che quel fiore aguaglia,
et che mia speme fa venire a riva.
Però mi dice il cor ch'io in carte scriva
cosa, onde 'l vostro nome in pregio saglia,
ché 'n nulla parte sí saldo s'intaglia
per far di marmo una persona viva.
Credete voi che Cesare o Marcello
o Paolo od Affrican fossin cotali
per incude già mai né per martello?
Pandolfo mio, quest'opere son frali
a ll lungo andar, ma 'l nostro studio è quello
che fa per fama gli uomini immortali.
Zitieren
#2
Übersetzung von Karl Förster
1784 – 1841


CIV.

Die Kraft, die damals in Euch blüht, als eben
Die Lieb euch forderte zu ihren Schlachten,
Bringt Frucht nun, jener Blüte gleich zu achten,
Und, was ich freudig hoffte, tritt ins Leben.

Drum heischt mein Herz, in Schriften zu erheben
Dinge, die Euren Namen werter machten;
Denn kein Gestein, kein Marmorblock der Schachten
Ist fest genug, ein langes Sein zu geben.

Meint Ihr, Cäsar, Marcellus, Paulus wären
Und Scipio Africanus noch bei allen
Durch Ambos oder Hammer so in Ehren?

O, mein Pandolfo, diese Werke fallen!
Unsterblichkeit durch Nachruhm zu gewähren,
Das ist das bessre Los, so uns gefallen.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: