(21.09.2016, 14:54)Sneaky schrieb: XII
How sweet is mortal Sovranty!"---think some:
Others---"How blest the Paradise to come!"
Ah, take the Cash in hand and waive the Rest;
Oh, the brave Music of a distant Drum!
12
„Wie schön“ glaubt mancher, „ist der Menschen Los“
ein anderer: „nur Gottes Reich ist groß“
Pah, nehmt das Jetzt, den Rest lasst einfach gehn,
nur dumpfer Pauken Schlag von weit ists bloß.
.
Die Nr. 12 in Fitzgeralds erster Ausgabe entspricht der 13 in der zweiten.
Some for the Glories of This World; and some
Sigh for the Prophet's Paradise to come;
Ah, take the Cash, and let the Promise go,
Nor heed the music of a distant Drum!
Manch einer preist die Wunder dieser Welt
und mancher Gottes Reich für sich erwählt.
Beachte nicht das Trommeln aus der Ferne.
Genieße, was du hast. Nur dieses zählt.
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.