14.02.2024, 09:29
Omar Khayyám
1048 – 1131 Persien
Aus dem Rubayat
nach Edwald Fitzgerald, 2. Ausgabe
038
Then to the Lip of this poor earthen Urn
I lean'd, the secret Well of Life to learn:
And Lip to Lip it murmur'd--"While you live,
"Drink !--for, once dead, you never shall return."
Die Lippen führte ich zum Kelch und gern
vernahm ich, was er für mich gab zum lern'
aus seinem Mund: Genieß den Trank des Lebens,
denn aus dem Tod wird niemand wiederkehr'n.
.
1048 – 1131 Persien
Aus dem Rubayat
nach Edwald Fitzgerald, 2. Ausgabe
038
Then to the Lip of this poor earthen Urn
I lean'd, the secret Well of Life to learn:
And Lip to Lip it murmur'd--"While you live,
"Drink !--for, once dead, you never shall return."
Die Lippen führte ich zum Kelch und gern
vernahm ich, was er für mich gab zum lern'
aus seinem Mund: Genieß den Trank des Lebens,
denn aus dem Tod wird niemand wiederkehr'n.
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.